© 2006 - Real Realtime LLC All rights reserved.

Real Realtime

HOW DO YOU DO THAT???

Did you know that national certification is not mandatory in many states?  But all the certification in the world doesn't mean a thing if the reporter can't deliver what the marketing guys promise!

Many times, folks come to us, watch over our shoulder, see the near-perfect translation of the spoken word into English and ask, "How in the WORLD do you do that?"  If you really want to know, explore every link below!

Keep it short!

Sure, it's possible to "read through" conflicts and "figure them out," but realtime is supposed to be read, not deciphered.  To write conflict-free, reporters must do more than hear -- they must listen

Many cases are chock-full of case-specific terminology, proper names, perhaps medical procedures or drug name.  Savvy realtime reporters create brief forms as they write, while the testimony continues

Not all reporters can edit on the fly.  But when they do, you'lll see the realtime just gets better and better - and you'll never even notice them doing it! 

Not only do we write what's being said, we must write who's saying it.  And a great realtime writer will be able to punctuate for  meaning for clearer understanding. 

A voice print is made right on the reporter's PC so it's easy to double-check a word or phrase.  But audio sync is a tool, not a crutch! 

In real estate, it's "location, location, location."  In court reporting, it's "translation, translation, translation."  From their first days in reporting school, court reporters measure the quality of what they do by their translation rates. 

Conflict-free writing

"How DO you do that?"

Editing "on the fly"

National certifications

Speaker identification

Audio synchronization

Translation rates